Bonjour,
je ne suis pas guide,mais dirigeante d'une agence de voyages réceptive en région parisienne.
Jusqu'à il y a peu de temps encore,je n'avais comme guides que des guides sans aucune habilitation,puisque je fais des tours en mini-bus et n'ai donc aucune obligation d'employer des guides diplômés (et donc plus chers).
Récemment,je propose désormais des visites non plus seulement sur la voie publique,mais également à l'intérieur des musées et monuments,et en tant qu'agence de voyage,je suis dans l'obligation d'employer des guides ayant l'une des qualifications suivantes (Titre V article 13 de la loi du 13 juillet 1992) (
http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000000527137&dateTexte=) :
- Guide conférencier national
- Guide interprète national
- Guide conférencier des Villes et Pays d'art et d'histoire
- Guide interprète régional
En revanche rien n'est dit sur le détail et les différences de ces qualifications dans les textes de loi.
De façon concrète,j'ai de nombreux clients venant de Russie et de Chine,et à la lecture des cartes qui m'ont été présentées par les 3 guides que je viens d'embaucher (dont un parle russe et un autre chinois couramment) aucun ne porte la mention de la langue russe ou chinois sur la carte.
En revanche,ils ont une licence de langue russe et chinois obtenus dans un établissement supérieur en France.
En cas de contrôle par l'inspection du travail dans mes locaux,est-ce que la photocopie des badges de guide suffisent?J'ai en effet des difficultés à recruter des guides portant les mentions adéquates sur les cartes.
La guide parlant russe est guide interprète régional avec marquée
Zone touristique autorisée : Ile-de-france et
Langue étrangère autorisée : anglais
Le guide parlant chinois est guide interprète régional avec marqué
Zone touristique autorisée : Bourgogne et
Langue étrangère autorisée : espagnol
Le troisième guide est guide conférencier Villes et Pays d'art et d'histoire
avec marquée
Zone touristique autorisée : Basse-Normandie et
Langue étrangère autorisée : anglais.
Je trouve la législation particulièrement contraignante et décalée des réalités du terrain.On voit bien que les lois ont été créées sans réelle concertation avec les professionnels du milieu.
Autre question :
1/quelle différence entre un guide-interprète régional IDF avec la langue anglaise autorisée et un guide-conférencier VPAH avec la langue anglaise autorisée?Suis-je obligé de payer plus cher le guide conférencier VPAH?
Pourquoi avoir 2 noms différents si au final,ils ont les mêmes prérogatives.
2/Pourquoi certains guides sont ils a la fois guide interprète national et régional?L'habilitation de guide régional ne fait elle pas double emploi?
Quel est l'intérêt de cumuler ces 2 habilitations?
Venant d'être contrôlé par 2 inspecteurs du travail récemment ,je leur ai posé la question,mais apparemment,ils ne semblaient pas connaître toutes ces distinctions,la présentation de la photocopie des badges des guides leur a suffi et le contrôle s'est bien déroulé en ce qui me concerne.
Mais en cas d'un futur autre contrôle éventuel,je voulais poser la question directement aux concernés.