| Guide touristique Vs Guide Interprète Conférencier | |
|
+5virginie33 VirginieB Yannick Bertrand Olivier 9 participants |
Auteur | Message |
---|
Olivier Admin
Age : 50 Date de naissance : 06/10/1974 Localisation : VILLENEUVE D'ASCQ (Lille - Hauts-de-France) Date d'inscription : 13/04/2006 Nombre de messages : 1695 Emploi : Guide Interprète Conférencier | Responsable Accueil OT
| Sujet: Guide touristique Vs Guide Interprète Conférencier Sam 31 Oct 2009 - 1:35 | |
| "Guide Touristique" ou "Guide Interprète/Conférencier"?
Un point de détail? Pas si sûr!
À l'heure où il nous incombe de rendre nos professions "crédibles" et de les faire connaître auprès du grand public, il ne faut pas négliger les appellations qui ne conviennent pas et/ou qui participent du fantasme sur nos activités qui sont réellement les facettes d'un même métier.
L'appellation "guide touristique" semble plutôt correspondre aux ouvrages, aux guides papiers permettant d'organiser un voyage et développés dès la fin du XVIIIème début du XIXème. Aujourd'hui plusieurs collections font partie de cette famille des guides touristiques.
"Guide touristique": quand ces vocables s'appliquent à un être humain, il semble que la dénomination rattache la personne, par là qualifiée, à des activités faites sans réelle formation, sans réel cadre professionnel. Vous savez, le chauffeur du petit bus ou la dame qui montre la douve en disant que c'est une douve, avant de passer à la tour qui est une tour...
Aujourd'hui que les guides sont formés et disposent de titres professionnels "Guide Interprète National / Régional" "Guide Conférencier", il convient d'utiliser ces appellations qui permettent d'identifier plus clairement et aussi de faire prendre conscience de la qualification professionnelle.
Aussi il est nécessaire, dans le corps même des Guides (Interprètes et/ou Conférenciers) cartés, de porter avec fierté les qualifications et d'en faire la promotion à travers des démarches de présentation formelle, ne serait-ce que la présentation de leur titre aux groupes accueillis.
Des automatismes devraient donc être mis en place afin d'être connus et reconnus sous une appellation professionnelle précise.
Personnellement, mon premier automatisme et de bannir les termes de "guide touristique" pour qualifier ma profession ;o) | |
|
| |
Bertrand Inconditionnel
Age : 64 Date de naissance : 01/01/1960 Localisation : Lille Date d'inscription : 30/09/2008 Nombre de messages : 165 Emploi : guide-interprete national
| Sujet: Re: Guide touristique Vs Guide Interprète Conférencier Sam 31 Oct 2009 - 3:11 | |
| Rien à rajouter,si ce n'est que pour moi un guide touristique n'est qu'un livre ou revue en papier (guide bleu,guide vert....). Sans parler des guides que je qualifierai de la débrouille plus que touristique (guide du routard,guide du petit futé,lonely planet....). Pour nous autres,je te rejoints tout à fait.Et soyons fiers de nos qualifications : Guides (interprètes et/ou conférenciers). | |
|
| |
Yannick Admin
Age : 48 Date de naissance : 26/02/1976 Localisation : Lyon Date d'inscription : 02/03/2009 Nombre de messages : 484 Emploi : Guide | Enseignant | autres
| Sujet: Re: Guide touristique Vs Guide Interprète Conférencier Sam 31 Oct 2009 - 20:30 | |
| J'adhère à 200 % ! Nous sommes les premiers et les seuls à pouvoir défendre nos intérêts, alors commençons par ça. Nos badges (et les dénominations qui vont avec) sont nos meilleurs étendards ! Ce qui m'afflige, c'est que c'est tellement évident qu'on ne devrait pas avoir à le rappeler... | |
|
| |
VirginieB Inconditionnel
Age : 56 Date de naissance : 05/09/1968 Localisation : Cote d\'Azur Date d'inscription : 21/07/2008 Nombre de messages : 576 Emploi : Guide Interprète
| Sujet: Re: Guide touristique Vs Guide Interprète Conférencier Jeu 5 Nov 2009 - 14:28 | |
| Quand j'ai annoncé à ma famille que je passais ma carte de guide interprète, la première chose que mon père m'a dite c'est "ha tu vas traduire des livres ou des conférences ?" Il n'y a que le mot interprète qu'il a retenu ! Quand je lui ai expliqué ce que j'allais faire, il m'a dit "bah c'est guide touristique". Donc il faut absolument éduquer nos clients et proches sur notre titre ! Le côté interprète pouvant porter à confusion. | |
|
| |
virginie33 Inconditionnel
Age : 39 Date de naissance : 20/09/1985 Localisation : Lyon Date d'inscription : 02/07/2008 Nombre de messages : 196 Emploi : Guide interprète, Médiatrice culturelle
| Sujet: Re: Guide touristique Vs Guide Interprète Conférencier Jeu 5 Nov 2009 - 14:54 | |
| Lorsque j'ai demandé à recevoir le formulaire à remplir pour recevoir ma carte de GIN à la préfecture, la personne que j'ai eu ne comprenait pas ce que voulait pas dire Guide Interprète ! Il m'a demandé si je traduisais ou si j'étais guide touristique... C'était presque vexant | |
|
| |
Bertrand Inconditionnel
Age : 64 Date de naissance : 01/01/1960 Localisation : Lille Date d'inscription : 30/09/2008 Nombre de messages : 165 Emploi : guide-interprete national
| Sujet: Re: Guide touristique Vs Guide Interprète Conférencier Jeu 5 Nov 2009 - 15:49 | |
| C'est vrai que l'appellation "guide-interprète" peut parfois faire croire aux gens que nous avons surtout une formation de langues étrangères et de traduction. L'autre jour,au cours d'une visite,l'une des clientes intriguée par mon badge et l'intitulé "guide-interprète national" me dit "Je suis moi-même interprète de conférence et diplômée de l'ESIT et travaille pour la Communauté Européenne à Bruxelles,quelle est votre formation?".... S'ensuit une discussion,et je lui dis que notre formation est composée à la fois de la pratique de langues étrangères et de culture patrimoniale comprenant de l'histoire de l'art notamment....,mais que notre formation ne nous destine pas à faire des traductions simultanées à l'ONU ou autres organisations internationales.... C'est la que j'ai appris qu'en France,il existe essentiellement 2 écoles d'interprètes et traduction reconnues (L'ESIT : Ecole Superieure d'Interpretariat et Traduction - école publique dépendant de l'université Paris 3 - et l'ISIT : Institut Supérieur d'Interprétariat et traduction,dépendant de l'Institut catholique de Paris). C'est vrai que l'intitulé de notre profession est ambigue | |
|
| |
CécileT Inconditionnel
Age : 42 Date de naissance : 22/02/1982 Localisation : Lens Date d'inscription : 03/09/2008 Nombre de messages : 141 Emploi : GCVPAH
| Sujet: Re: Guide touristique Vs Guide Interprète Conférencier Jeu 5 Nov 2009 - 17:45 | |
| Je pense que le journaliste qui a rédigé l'article sur notre collègue "conférencier" a plutot indiqué "touristique" pour se faire comprendre de tous. Cette vulgariation a outrance a provoqué notre courroux !!! il aurait dû prendre 2 ou 3 lignes de plus pour expliquer ce qu'est un "conférencier"... | |
|
| |
Olivier Admin
Age : 50 Date de naissance : 06/10/1974 Localisation : VILLENEUVE D'ASCQ (Lille - Hauts-de-France) Date d'inscription : 13/04/2006 Nombre de messages : 1695 Emploi : Guide Interprète Conférencier | Responsable Accueil OT
| Sujet: Re: Guide touristique Vs Guide Interprète Conférencier Jeu 5 Nov 2009 - 18:17 | |
| L'appellation Interprète peut en effet induire en erreur.
Personnellement, ayant une formation de linguiste, cela ne me perturbe pas outre mesure ;o) Dans les 15 jours à venir je fais une visite du Vieux Lille en Italien (5e ou 6e cette année) et grande première, une en portugais!
Mais il est vrai que tous les GIN, malgré le titre, ne sont pas nécessairement des linguistes hors-pair ;o) | |
|
| |
Laurette Inconditionnel
Age : 47 Date de naissance : 11/02/1977 Localisation : quelque part au vert !!! Date d'inscription : 28/02/2008 Nombre de messages : 206
| Sujet: Re: Guide touristique Vs Guide Interprète Conférencier Ven 6 Nov 2009 - 1:50 | |
| D'accord, avec vous tous, mais on peut aussi l'expliquer, en plus de l'aspect linguistique, de la manière suivante aux clients, au sens d'interpréter le patrimoine, du rôle de médiateur que l'on joue auprès des visiteurs.
Non ? | |
|
| |
Yannick Admin
Age : 48 Date de naissance : 26/02/1976 Localisation : Lyon Date d'inscription : 02/03/2009 Nombre de messages : 484 Emploi : Guide | Enseignant | autres
| Sujet: Re: Guide touristique Vs Guide Interprète Conférencier Ven 6 Nov 2009 - 10:20 | |
| Tout est question de contexte ! La perception que les gens ont de la dénomination de "guide" ou "guide-interprète" varie en fonction de plusieurs facteurs... Pour l'anecdote : je suis originaire des Hautes-Alpes (secteur de montagne, donc). Lorsque j'ai annoncé mon intention de devenir guide, plusieurs personnes de ma famille ont pensé "guide de montagne"... Chacun voit midi à sa porte. Comme Laurette, j'aime bien considérer le terme "interprète" plus dans le sens de l'interprétation du patrimoine que de la traduction simultanée telle que le laisse entendre cette dénomination. Pour ce qui est des langues, nos niveaux sont très inégaux et nous ne pratiquons pas avec la même régularité... Et c'est vrai que les linguistes ont une petite longueur d'avance, bien naturelle. L'une de mes amies (et ex-étudiante) est GIN et termine une école d'interprète en Italie. Pour le coup, elle est une vraie guide & interprète. Quant à moi, je suis un guide capable de faire des visites en anglais assez aisément et éventuellement de traduire des informations, pour peu qu'elles ne soient pas trop complexes. Et je ne parle pas de mes capacités en italien On reste loin du métier d'interprète... Raison pour laquelle c'est un terme qu'il faut revoir. | |
|
| |
Emilie Inconditionnel
Age : 40 Date de naissance : 16/02/1984 Localisation : Rodez (12) Date d'inscription : 07/01/2009 Nombre de messages : 292 Emploi : GIN et GIR Midi-Pyrénées
| Sujet: Re: Guide touristique Vs Guide Interprète Conférencier Lun 23 Nov 2009 - 0:04 | |
| Oui totalement d'accord avec vous Ceux qui font le DNGIN après un cursus en langues aurant forcément plus de facilités. Pour peu qu''ils soient partis en Erasmus (ou au pair ou autre), ils seront bilingues au moins dans une des deux langues recquises (ce qui est déjà très très correct)...les autres non. Le terme est vraiment inapproprié. - Citation :
- Lorsque j'ai demandé à recevoir le formulaire à remplir pour recevoir ma carte de GIN à la préfecture, la personne que j'ai eu ne comprenait pas ce que voulait pas dire Guide Interprète ! Il m'a demandé si je traduisais ou si j'étais guide touristique...
C'était presque vexant Moi quand j'ai demandé ma carte de GIR, on m'a envoyé d'abord au service Transport scolaire.. | |
|
| |
VirginieB Inconditionnel
Age : 56 Date de naissance : 05/09/1968 Localisation : Cote d\'Azur Date d'inscription : 21/07/2008 Nombre de messages : 576 Emploi : Guide Interprète
| Sujet: Re: Guide touristique Vs Guide Interprète Conférencier Lun 23 Nov 2009 - 14:35 | |
| En 88 quand je suis arrivée à la préfecture (petit tailleur, et escarpins à talons !) et que j'ai demandé le service qui s'occupait des cartes de guides, le gars m'a regardé d'un oeil morne et m'a dit que pour les guides de hautes montagne il fallait se rendre au 3e étage ! | |
|
| |
Marine Néophyte
Age : 35 Date de naissance : 16/12/1988 Localisation : Dunkerque Date d'inscription : 13/11/2009 Nombre de messages : 15 Emploi : Conseillère en séjour
| Sujet: Re: Guide touristique Vs Guide Interprète Conférencier Mar 24 Nov 2009 - 21:20 | |
| Et la préfecture de Lille m'a demandé de contacter le tribunal, car pour délivrer des "cartes", c'est de l'ordre du Tribunal (oui bien sûr, depuis quand ?) | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Guide touristique Vs Guide Interprète Conférencier | |
| |
|
| |
| Guide touristique Vs Guide Interprète Conférencier | |
|